Learn everything you can, anytime you can, from anyone you can – there will always come a time when you will be grateful you did.
Sarah Caldwell, 1924 – 2006
Encenadora e maestrina norteamericana
    Início
    Conferência 2007
    Conferência 2008
    Próximos workshops
    Workshops já realizados
    Os nossos convidados
    Condições de Participação
    Participantes do estrangeiro
    Workshops 2006 (PDF)
    Workshops 2007 (PDF)
    Loja TRADULÍNGUAS
    Newsletter TRADULÍNGUAS
    Subscrever Newsletter
    Newsletters anteriores
    Enviar para um amigo/colega


    Apoios
    Ligações úteis
...:: workshops já realizados

Training translators is not an academic endeavor and should not be compared to Ph.D. study in linguistics or literature. Instead, it is professional training, similar perhaps to training computer programmers or accountants.

Prof. Roger Chriss (veja o artigo completo).
...:: os participantes dos nossos workshops

Tradutores e intérpretes independentes e de instituições oficiais e empresas de tradução portuguesas e internacionais, finalistas e recém-licenciados de cursos de tradução, responsáveis e directores de projecto de empresas de tradução e professores de cursos de tradução e de línguas dos seguintes países:

AlemanhaFrança
ÁustriaLuxemburgo
BélgicaPortugal
EspanhaReino Unido
20085 workshops de formação para tradutores
Um total de 56 horas lectivas
Mais de 120 participantes
Workshop de Tradução de Engenharia Mecânica
17 de Maio (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Eng.º João Roque Dias
Engenheiro Mecânico e Tradutor Técnico.
Participating Member da ASTM International.
Certificado pela ATA (Inglês-Português).
Workshop de Tradução de Engenharia Química
18 de Abril (Faculdade de Letras, Unversidade de Lisboa)
Eng.º Luís Gil
Licenciado em Engenharia Química (Tecnologia e Indústria), pelo Instituto Superior Técnico. Mestre em Química Orgânica Tecnológica pela UNL. Membro de várias Sub-Comissões Técnicas do Comité Técnico de Normalização – Cortiça. Consultor e tradutor especializado.
Workshop de Tradução de Estatística
22 de Fevereiro (Faculdade de Letras, Unversidade de Lisboa)
Prof. Dr. Dinis Pestana
Prof. Catedrático de Estatística (FCUL).
Douturado em Estatística (Sheffield, Reino Unido).
Membro da comissão da Sociedade Portuguesa de Estatística responsável
pela terminologia estatística portuguesa
Workshop de Tradução Jurídica I e II
17 e 18 de Janeiro (Representação da Comissão Europeia, Lisboa)
8 e 15 de Março (FCSH, Lisboa)
Dra. Julieta de Almeida
Licenciada em Direito (Universidade Católica).
Curso de Especialização em Tradução (FLUL).
Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust.
2007: Conferência de Tradução TRADULÍNGUAS
Lisboa, 19/20UT2007
20 conferencistas de 7 países
Mais de 170 participantes de 16 países
20074 workshops de formação para tradutores
Um total de 48 horas lectivas
Mais de 80 participantes
Workshop de Tradução de Engenharia Mecânica
18 e 19 de Maio (ISCAP, Porto) – Workshop II
Eng.º João Roque Dias
Engenheiro Mecânico e Tradutor Técnico.
Participating Member da ASTM International.
Certificado pela ATA (Inglês-Português).
Workshop de Tradução de Farmacologia
21 e 28 de Abril (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Dr. Rui Pombal
Médico. Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust. Tradutor e intérprete especializado em Medicina e Ciências da Saúde. Formador certificado pelo IEFP.
Workshop de Tradução Jurídica
21 / 22 de Fevereiro (British Council, Coimbra) – Workshop IV
Dra. Julieta de Almeida
Licenciada em Direito (Universidade Católica).
Curso de Especialização em Tradução (FLUL).
Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust.
Workshop de Tradução de Mercados Financeiros
25 / 26 de Janeiro (British Council, Lisboa)
Dra. Vera Pinto Basto
Professora do Curso de Tradução, no ISLA, desde 1976. Responsável pela cadeira de Tradução e Retroversão Económica e pela cadeira de Tradução Técnica. Lecciona a Pós-Graduação em Tradução Económica no ISLA desde 2001. Tradutora especializada em Economia e Finanças.
20067 workshops de formação para tradutores
Um total de 88 horas lectivas
Mais de 160 participantes
Workshop de Tradução Jurídica (FR-PT)
17 / 18 de Novembro (Representação da Comissão Europeia, Lisboa)
Dr. João Esteves-Ferreira
Licenciatura em Letras e pós-graduação em Terminologia (Universidade de Genebra). "Traducteur-juré" em Genebra (1977) e Neuchâtel (1996), Suíça. Actual Vice-presidente da Associação Suíça de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes (ASTTI) e Presidente do Conselho da FIT – Europa.
Workshop de Tradução de Economia
29 / 30 de Junho (British Council, Lisboa)
Dra. Vera Pinto Basto
Professora do Curso de Tradução, no ISLA, desde 1976. Responsável pela cadeira de Tradução e Retroversão Económica e pela cadeira de Tradução Técnica. Lecciona a Pós-Graduação em Tradução Económica no ISLA desde 2001. Tradutora especializada em Economia e Finanças.
Workshops de Tradução de Medicina
28 de Outubro (British Council, Coimbra) – Workshop III
05 de Junho (British Council, Lisboa) – Workshop II
26 / 27 de Maio (British Council, Lisboa) – Workshop I
Dr. Rui Pombal
Médico. Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust. Tradutor e intérprete especializado em Medicina e Ciências da Saúde. Formador certificado pelo IEFP.
Workshop de Tradução de Engenharia Mecânica
21 de Abril (British Council, Lisboa) – Workshop I
Eng.º João Roque Dias
Engenheiro Mecânico e Tradutor Técnico.
Participating Member da ASTM International.
Certificado pela ATA (Inglês-Português).
Workshop de Tradução Jurídica
12 / 13 de Janeiro (British Council, Lisboa) – Workshop III
Dra. Julieta de Almeida
Licenciada em Direito (Universidade Católica).
Curso de Especialização em Tradução (FLUL).
Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust.
20054 workshops de formação para tradutores
Um total de 48 horas lectivas
Mais de 100 participantes
Workshop de Tradução Jurídica
17 / 18 de Junho (ISCAP, Porto) – Workshop II
3 / 4 de Junho (Universidade do Algarve) – Workshop I
Dra. Julieta de Almeida
Licenciada em Direito (Universidade Católica).
Curso de Especialização em Tradução (FLUL).
Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust.
Leia a opinião da tradutora Fátima Dias sobre este workshop publicada na Confluências – Revista de Tradução Científica e Técnica (n.º 4) (PDF).
Jornadas de Tradução e Terminologia em Biologia / Imunologia
25 de Maio (British Council, Lisboa) – Jornadas II
18 de Fevereiro (Universidade de Aveiro) – Jornadas I
Doutora Gabriela Santos Gomes
Doutorada em Biologia, especialidade Microbiologia.
Investigadora na área da Biologia / Imunologia.
Leia a opinião da tradutora Isabel Coutinho Monteiro sobre estas Jornadas publicada na Confluências – Revista de Tradução Científica e Técnica (n.º 2).
Informações e sugestões:
2008Tradução de Engenharia Mecânica (EN-PT)
Lisboa (FCSH), 17 de Maio
2008Tradução de Engenharia Química (EN-PT)
Lisboa (FLUL), 18 de Abril
2008Tradução de Estatística (EN-PT)
Lisboa (FLUL), 22 de Fevereiro
2008Tradução Jurídica I e II (EN-PT)
Lisboa (CE), 17 e 18 de Janeiro
Lisboa (FCSH), 8 e 15 de Março
2007Tradução de Engenharia Mecânica (EN-PT)
Porto (ISCAP), 18 e 19 de Maio
2007Tradução de Farmacologia (EN-PT)
Lisboa (FCSH), 21 e 28 de Abril
2006Tradução Jurídica (FR-PT)
Lisboa (Rep. União Europeia), 17 e 18 de Novembro
2006Tradução de Economia (EN-PT)
Lisboa (British Council), 29 e 30 de Junho
2006Tradução de Medicina I (EN-PT)
Lisboa (British Council), 26 e 27 de Maio
2006Tradução de Engenharia Mecânica (EN-PT)
Lisboa (British Council), 21 de Abril
...:: próximos workshops
Conheça os nossos próximos workshops
...:: os nossos convidados
Conheça os convidados dos nossos workshops
Copyright © 2003 , Tradulínguas