Learn everything you can, anytime you can, from anyone you can. There will always come a time when you will be grateful you did.
Sarah Caldwell, 1924 – 2006
Encenadora e maestrina norteamericana
   Página inicial
  Contactos
  O nosso Código QR
  Apresentação
  Serviços
  Áreas de Especialização
  Orçamentos
  Candidaturas
  Central de Informações
  Próximos workshops
  Avaliação de workshops
  Workshops já realizados
  Outros eventos
  Os nossos convidados
  Condições de Participação
  Participantes do estrangeiro
  Imagens dos workshops
  TRADULÍNGUAS Newsletter
  Workshops Newsletter
  Loja TRADULÍNGUAS
  Conferências de Tradução
  Mapa do sítio
  Política de Privacidade
  Conheça os nossos workshops para tradutores  
  Subscreva a nossa newsletter  
  Loja TRADULÍNGUAS  


Bookmark and Share

Training translators is not an academic endeavor and should not be compared to Ph.D. study in linguistics or literature. Instead, it is professional training, similar perhaps to training computer programmers or accountants.

Prof. Roger Chriss (veja o artigo completo).

Tradutores e intérpretes independentes e de instituições oficiais e empresas de tradução portuguesas e internacionais, finalistas e recém-licenciados de cursos de tradução, responsáveis e directores de projecto de empresas de tradução e professores de cursos de tradução e de línguas dos seguintes países:

AlemanhaÁustriaBélgica
EspanhaFrançaItália
LuxemburgoPortugalReino Unido
2011 1 Workshop de formação para tradutores
Um total de 8 horas lectivas
Workshop de Fiscalidade para Tradutores
19 de Março (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Dr. José Matias Araújo
Bacharel em Contabilidade e Administração pelo Instituto Superior de Contabilidade e Administração de Lisboa (ISCAL). Licenciado em Auditoria (ISCAL). Pós-Graduado em Gestão Industrial e Inovação Tecnológica (Finanças Empresariais) (IST). Formador certificado pelo IEFP desde Novembro de 1999.
Ex-Presidente da Associação Portuguesa de Peritos Contabilistas (1994 – 2007). Palestrante em diversos eventos desde 2001.
2010: Conferência Internacional de Tradução Técnica
Lisboa, 28/29MAI2010
22 conferencistas de 8 países
210 participantes de 36 países
2010 3 cursos de E-Learning e 1 Workshop de formação para tradutores
Um total de 117 horas lectivas
Workshop de Medicina Cardiovascular (E-P)
09 e 10 de Setembro (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Dr. Rui Pombal
Médico. Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust. Tradutor e intérprete especializado em Medicina e Ciências da Saúde. Formador certificado pelo IEFP.
20097 workshops de formação para tradutores
Um total de 88 horas lectivas
205 participantes
Workshop de Medicina Perioperatória (E-P)Veja as fotos
28 de Novembro (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Dr. Paulo Sá Rodrigues
Médico Anestesiologista e Intensivista. Coordenador de Anestesiologia na Maternidade do Hospital da Cruz Vermelha (Lisboa) e Unidade de Cuidados Intensivos Polivalentes do Hospital Fernando da Fonseca. Professor na Faculdade de Medicina (Universidade de Lisboa) e na Universidade Atlântica, em Oeiras. Membro da Sociedade Europeia de Anestesiologia e da Sociedade Portuguesa de Anestesiologia.
Workshop de Tradução Jurídica (E-P)Veja as fotos
09 e 10 de Outubro (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Dr. Pedro Coral Costa
Licenciado em Direito pela Faculdade de Direito da Universidade de Lisboa. Advogado, tradutor independente e docente dos módulos de Conceitos Jurídicos, Tradução Jurídica Inglês-Português e Técnicas de Redacção de Textos Jurídicos do Curso de Pós-Graduação em Tradução Jurídica e Económica do ISLA e dos módulos de Tradução Jurídica Aplicada e Tradução Jurídica Aplicada de Especialidade do Curso de Mestrado em Tradução Jurídica e Empresarial da mesma instituição.
Dra. Ana Soares
Licenciada em Direito pela Faculdade de Direito da Universidade de Lisboa. Registada na Ordem dos Advogados Portugueses como Advogada e na Law Society of England and Wales como English Solicitor. Trabalhou em Inglaterra entre 2005 e 2007 e frequentou o College of Law, em Londres, entre 2006 e 2007. Tradutora independente e formadora desde 2006. Pós-Graduada em Tradução Jurídica e Económica (ISLA). Palestrante em diversos eventos.
Workshop de Fiscalidade para TradutoresVeja as fotos
23 de Maio (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Dr. José Matias Araújo
Bacharel em Contabilidade e Administração pelo Instituto Superior de Contabilidade e Administração de Lisboa (ISCAL). Licenciado em Auditoria (ISCAL). Pós-Graduado em Gestão Industrial e Inovação Tecnológica (Finanças Empresariais) (IST). Formador certificado pelo IEFP desde Novembro de 1999.
Ex-Presidente da Associação Portuguesa de Peritos Contabilistas (1994 – 2007). Palestrante em diversos eventos desde 2001.
Workshop de Tradução de Economia (FR-PT)Veja as fotos
17 e 18 de Abril (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Dr. João Esteves-Ferreira
Licenciatura em Letras e pós-graduação em Terminologia (Universidade de Genebra). "Traducteur-juré" em Genebra (1977) e Neuchâtel (1996), Suíça. Actual Vice-presidente da Associação Suíça de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes (ASTTI) e ex-presidente do Conselho da FIT – Europa.
Workshop de Tradução de BiologiaVeja as fotos
21 e 28 de Março (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Prof. José Matos
Doutorado em Biologia Molecular (King's College, Londres). Vice-presidente da Ordem dos Biólogos. Investigador em Genética Molecular. Coordenador do Grupo de Biologia Molecular no Departamento de Biotecnologia do INETI (Instituto Nacional de Engenharia, Tecnologia e Inovação).
Workshop de Tradução de Economia IIVeja as fotos
12 e 13 de Fevereiro (Centro Europeu Jean Monnet, Lisboa)
Dra. Vera Pinto Basto
Professora do Curso de Tradução, no ISLA, desde 1976. Responsável pela cadeira de Tradução e Retroversão Económica e pela cadeira de Tradução Técnica. Lecciona a Pós-Graduação em Tradução Económica no ISLA desde 2001. Tradutora especializada em Economia e Finanças.
Workshop de Desenvolvimento Profissional I
24 de Janeiro (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Eng.º João Roque Dias
Engenheiro Mecânico e Tradutor Técnico.
Participating Member da ASTM International.
Certificado pela ATA (Inglês-Português).
Dr. Pedro Coral Costa
Licenciado em Direito (FDUL).
Advogado, tradutor independente
e docente de Tradução Jurídica.
2008: Conferência Internacional de Tradução
de Ciências da Saúde
Lisboa, 17/18OUT2007
25 conferencistas de 4 países
Mais de 180 participantes de 23 países
20085 workshops de formação para tradutores
Um total de 56 horas lectivas
Mais de 120 participantes
Workshop de Tradução de Engenharia MecânicaVeja as fotos
17 de Maio (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Eng.º João Roque Dias
Engenheiro Mecânico e Tradutor Técnico.
Participating Member da ASTM International.
Certificado pela ATA (Inglês-Português).
Workshop de Tradução de Engenharia QuímicaVeja as fotos
18 de Abril (Faculdade de Letras, Unversidade de Lisboa)
Eng.º Luís Gil
Licenciado em Engenharia Química (Tecnologia e Indústria), pelo Instituto Superior Técnico. Mestre em Química Orgânica Tecnológica pela UNL. Membro de várias Sub-Comissões Técnicas do Comité Técnico de Normalização – Cortiça. Consultor e tradutor especializado.
Workshop de Tradução de EstatísticaVeja as fotos
22 de Fevereiro (Faculdade de Letras, Unversidade de Lisboa)
Prof. Dr. Dinis Pestana
Prof. Catedrático de Estatística (FCUL).
Douturado em Estatística (Sheffield, Reino Unido).
Membro da comissão da Sociedade Portuguesa de Estatística responsável
pela terminologia estatística portuguesa
Workshop de Tradução Jurídica I e IIVeja as fotos
17 e 18 de Janeiro (Representação da Comissão Europeia, Lisboa)
8 e 15 de Março (FCSH, Lisboa)
Dra. Julieta de Almeida
Licenciada em Direito (Universidade Católica).
Curso de Especialização em Tradução (FLUL).
Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust.
2007: Conferência de Tradução TRADULÍNGUAS
Lisboa, 19/20UT2007
20 conferencistas de 7 países
Mais de 170 participantes de 16 países
20074 workshops de formação para tradutores
Um total de 48 horas lectivas
Mais de 80 participantes
Workshop de Tradução de Engenharia MecânicaVeja as fotos
18 e 19 de Maio (ISCAP, Porto) – Workshop II
Eng.º João Roque Dias
Engenheiro Mecânico e Tradutor Técnico.
Participating Member da ASTM International.
Certificado pela ATA (Inglês-Português).
Workshop de Tradução de FarmacologiaVeja as fotos
21 e 28 de Abril (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Lisboa)
Dr. Rui Pombal
Médico. Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust. Tradutor e intérprete especializado em Medicina e Ciências da Saúde. Formador certificado pelo IEFP.
Workshop de Tradução JurídicaVeja as fotos
21 / 22 de Fevereiro (British Council, Coimbra) – Workshop IV
Dra. Julieta de Almeida
Licenciada em Direito (Universidade Católica).
Curso de Especialização em Tradução (FLUL).
Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust.
Workshop de Tradução de Mercados FinanceirosVeja as fotos
25 / 26 de Janeiro (British Council, Lisboa)
Dra. Vera Pinto Basto
Professora do Curso de Tradução, no ISLA, desde 1976. Responsável pela cadeira de Tradução e Retroversão Económica e pela cadeira de Tradução Técnica. Lecciona a Pós-Graduação em Tradução Económica no ISLA desde 2001. Tradutora especializada em Economia e Finanças.
20067 workshops de formação para tradutores
Um total de 88 horas lectivas
Mais de 160 participantes
Workshop de Tradução Jurídica (FR-PT)Veja as fotos
17 / 18 de Novembro (Representação da Comissão Europeia, Lisboa)
Dr. João Esteves-Ferreira
Licenciatura em Letras e pós-graduação em Terminologia (Universidade de Genebra). "Traducteur-juré" em Genebra (1977) e Neuchâtel (1996), Suíça. Actual Vice-presidente da Associação Suíça de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes (ASTTI) e Presidente do Conselho da FIT – Europa.
Workshop de Tradução de EconomiaVeja as fotos
29 / 30 de Junho (British Council, Lisboa)
Dra. Vera Pinto Basto
Professora do Curso de Tradução, no ISLA, desde 1976. Responsável pela cadeira de Tradução e Retroversão Económica e pela cadeira de Tradução Técnica. Lecciona a Pós-Graduação em Tradução Económica no ISLA desde 2001. Tradutora especializada em Economia e Finanças.
Workshops de Tradução de MedicinaVeja as fotos
28 de Outubro (British Council, Coimbra) – Workshop III
05 de Junho (British Council, Lisboa) – Workshop II
26 / 27 de Maio (British Council, Lisboa) – Workshop I
Dr. Rui Pombal
Médico. Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust. Tradutor e intérprete especializado em Medicina e Ciências da Saúde. Formador certificado pelo IEFP.
Workshop de Tradução de Engenharia MecânicaVeja as fotos
21 de Abril (British Council, Lisboa) – Workshop I
Eng.º João Roque Dias
Engenheiro Mecânico e Tradutor Técnico.
Participating Member da ASTM International.
Certificado pela ATA (Inglês-Português).
Workshop de Tradução JurídicaVeja as fotos
12 / 13 de Janeiro (British Council, Lisboa) – Workshop III
Dra. Julieta de Almeida
Licenciada em Direito (Universidade Católica).
Curso de Especialização em Tradução (FLUL).
Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust.
20054 workshops de formação para tradutores
Um total de 48 horas lectivas
Mais de 100 participantes
Workshop de Tradução JurídicaVeja as fotos
17 / 18 de Junho (ISCAP, Porto) – Workshop II
3 / 4 de Junho (Universidade do Algarve) – Workshop I
Dra. Julieta de Almeida
Licenciada em Direito (Universidade Católica).
Curso de Especialização em Tradução (FLUL).
Diploma in Translation do Institute of Linguists Educational Trust.
Leia a opinião da tradutora Fátima Dias sobre este workshop publicada na Confluências – Revista de Tradução Científica e Técnica (n.º 4) (PDF).
Jornadas de Tradução e Terminologia em Biologia / Imunologia
25 de Maio (British Council, Lisboa) – Jornadas II
18 de Fevereiro (Universidade de Aveiro) – Jornadas I
Doutora Gabriela Santos Gomes
Doutorada em Biologia, especialidade Microbiologia.
Investigadora na área da Biologia / Imunologia.
Leia a opinião da tradutora Isabel Coutinho Monteiro sobre estas Jornadas publicada na Confluências – Revista de Tradução Científica e Técnica (n.º 2).
Informações e sugestões:
     Conheça os nossos próximos workshops
     Conheça os convidados dos nossos workshops
Dúvidas, questões ou sugestões?
Preencha o Formulário de Contacto
Copyright © 2003 , TRADULÍNGUAS