Um currículo impressionante ou uma licenciatura em tradução ou línguas
estrangeiras aplicadas não é garantia automática para ser admitido na
nossa rede de tradutores. E apesar de as boas qualificações académicas
fornecerem uma boa indicação sobre as capacidades de um tradutor, a
nossa ênfase é no conhecimento prático profissional nas suas áreas de
especialização. Assim, para tradutores especilizados em, por exemplo,
Medicina ou Engenharia, é importante para nós poder avaliar e analisar a
sua experiência profissional nestas áreas, para além, evidentemente, de
qualificações (e eventual experiência) em tradução. De modo resumido,
estas são as características que procuramos:
Falantes nativos na língua de chegada
Formação universitária (em Tradução, LEA ou outras áreas técnicas)
Experiência (demonstrável) em domínios técnicos
Excelente qualidade de redacção na língua de chegada
Capacidade de cumprimento de prazos (por vezes, reduzidos)
Qualidade de tradução uniforme e consistente
Um "olho de lince" para os pormenores
Excelentes referências profissionais
Se, na sua opinião, pode satisfazer estes requisitos, preencha, por
favor, o questionário seguinte, TENDO EM ATENÇÃO AS
INSTRUÇÕES E ESCLARECIMENTOS dos diversos campos.
Atenção! Não aceitamos currículos via correio electrónico
●
Indicação obrigatória
Claro que todos os
dados pessoais recebidos serão mantidos confidenciais.
NOTA:
após o envio dos seus dados, ser-lhe-á apresentada uma página de
confirmação. Se não vir essa página, os seus dados NÃO foram
recebidos, possivelmente devido a algum erro de preenchimento do
formulário (ver 'Mensagens de erro', abaixo). Neste caso, preencha
correctamente o formulário e envie-o novamente.