Formulário de Candidaturas


A sua candidatura


Um currículo impressionante ou uma licenciatura em tradução ou línguas estrangeiras aplicadas não é garantia automática para ser admitido na nossa rede de tradutores. E apesar de as boas qualificações académicas fornecerem uma boa indicação sobre as capacidades de um tradutor, a nossa ênfase é no conhecimento prático profissional nas suas áreas de especialização. Assim, para tradutores especilizados em, por exemplo, Medicina ou Engenharia, é importante para nós poder avaliar e analisar a sua experiência profissional nestas áreas, para além, evidentemente, de qualificações (e eventual experiência) em tradução. De modo resumido, estas são as características que procuramos:
Falantes nativos na língua de chegada
Formação universitária (em Tradução, LEA ou outras áreas técnicas)
Experiência (demonstrável) em domínios técnicos
Excelente qualidade de redacção na língua de chegada
Capacidade de cumprimento de prazos (por vezes, reduzidos)
Qualidade de tradução uniforme e consistente
Um "olho de lince" para os pormenores
Excelentes referências profissionais
Se, na sua opinião, pode satisfazer estes requisitos, preencha, por favor, o questionário seguinte, TENDO EM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES E ESCLARECIMENTOS dos diversos campos.
Atenção! Não aceitamos currículos via correio electrónico


* Resposta obrigatória


Os seus contactos
O seu nome: *


Correio electrónico: *


Correio electrónico alternativo:


Sítio Web:


Telefone móvel: *


Telefone fixo:


Local de residência: *



Os seus serviços *
Serviços prestados:



As suas qualificações *
Formação académica:



Escolas que frequentou * e ano de conclusão do curso (por ordem decrescente do ano de conclusão)


Nota: a frequência de escolas secundárias normais portuguesas não é relevante para esta candidatura. Exceptua-se a frequência de escolas secundárias internacionais em Portugal ou de escolas secundárias normais em países estrangeiros.

As suas línguas de trabalho *
Seleccionar a(s) língua(s) de partida por ordem decrescente de proficiência




As suas especializações *
i.e., domínio dos conceitos e terminologia a nível profissional especialização (s.f.): estudo aprofundado de um ramo específico da ciência ou da técnica






Origem da especialização *
i.e., cursos e formação complementares com relevância para o exercício da tradução especializada



A sua experiência profissional *
Experiência profissional regular em tradução



As suas ferramentas de trabalho
Corrector ortográfico para a língua de chegada *

Ferramenta de tradução utilizada *

Nível de experiência com a ferramenta de tradução *


Mostre-nos o seu trabalho... *
Amostra de tradução (representativa da especialização declarada)



NOTA: 1 ficheiro / máximo: 1 MB (DOC, RTF ou PDF). Incluir o texto de partida e de chegada no mesmo documento
ATENÇÃO: se a sua primeira especialização for BIOTECNOLOGIA e as suas línguas de trabalho forem ALEMÃO - PORTUGUÊS, NÃO nos envie uma amostra de tradução de AVIAÇÃO, de INGLÊS para PORTUGUÊS ...


Os seus honorários... *
Em EUROS, p/ palavra (ou hora, conforme indicado), contada no texto de partida





Indique abaixo a estrutura de descontos para a tradução de texto repetido, palavras novas ou concordâncias parciais (fuzzy matches), para trabalhos efectuados com memórias de tradução:


Tem a palavra...
Comentários adicionais - Indicar neste espaço outras línguas de trabalho, ferramentas, experiência específica ou outras informações não incluídas nas opções apresentadas acima.


E (quase) para terminar...
Como teve conhecimento da Tradulínguas: *



Uma última vista de olhos...


Declaro que todas as informações por mim incluídas neste formulário são verdadeiras e que representam fielmente as minhas qualificações para a prática profissional da tradução e que reconheço que os dados fornecidos serão tratados em estrita observação pela Política de Privacidade em vigor neste sítio Web.



E pronto! Pode enviar-nos os seus dados...
POR FAVOR, VERIFIQUE SE TODOS OS CAMPOS FORAM DEVIDAMENTE PREENCHIDOS.
Para impedir abusos, escreva o código no espaço abaixo: *

captcha




Subscreva a Newsletter

Copyright © Content 2003 , TRADULÍNGUAS