Organized by TRADULÍNGUAS and other legal translation
professionals, the Conference will feature two full days of
practical learning sessions -- translation and terminology
workshops (in Portuguese, English, Spanish, more languages
if possible) -- for the professional translator and interpreter
of legal materials.
Ingemar Strandvik, Ingemar Strandvik is currently working as a quality manager in the European Commission's Directorate-General for Translation. He has a background as Court interpreter, authorised legal translator, university teacher and lexicographer. He has a Master's degree in EU law and formerly worked with transparency-related issues in the European
Pedro Andrade e Guerra,
Graduated in Law at the Universidade Clássica in
Lisbon He was assistant to Professor Rogério
Fernandes Ferreira and taught Economic and Financial
Law in Lisbon and Covilhã; He has published works in
the field of Community Law; He has been a member of
the Legal Service of the European Commission since
We are proud
to announce that the TRADULÍNGUAS International Legal
Translation Conference has been accredited by the
following organizations as part of their Continuing
Are you ATA Certified? Earn up to 10 CEPs for attending this Conference.
Attendees to the TRADULÍNGUAS International
Legal Translation Conference who are certified by the American Translators Association (ATA) are eligible to earn up to ten (10) Continuing Education points (CEP’s), the maximum allowed for any individual event.
Are you a member of ITI? Claim up to 2 CPD days for attending this Conference.
Members of the ITI – Institute of Translation & Interpreting (UK) can claim 1 ITI CPD day for each day of the Conference attended. Contact email@example.com for further information, and copies of the CPD Record booklet.
Is this Conference for you?
Yes, we believe it is! Specially, if you are an experienced translator and
interpreter working with legal-related subjects. There will
be plenty for you to see, learn, and discuss.
Young translators will gain valuable information about their profession and in
many specialized fields of knowledge in this highly-requested segment of the
Market your services by displaying your résumés, brochures, and business cards
while meeting with owners and managers of participating companies.
Find qualified legal translators and interpreters, post job listings, peruse
the résumés on display, and meet potential employees or freelancers in person.
Job Marketplace and Network
Freelance and in-house
translators and interpreters will be able to market their services by displaying
their résumés, brochures, and business cards while meeting with owners and
managers of participating language services companies. Companies, hoping to find
qualified translators and interpreters, can post job listings, display their
corporate brochures, peruse the résumés on display, and meet potential employees
or freelancers in person.
Take advantage of this
opportunity to market your services to colleagues and potential employers
attending the Conference. Display your résumés, brochures, and business cards,
or post job openings available in your company... and bring enough for everyone!
The TRADULÍNGUAS International Legal Translation Conference will
be a unique opportunity to promote your company to a select audience of
specialized translators and interpreters and other operators within the
legal language services community! Several options available!
Questions or Comments? Contact TRADULÍNGUAS:
Lina Gameiro, Conference Organizer
+(351) 918 148 990
938 584 274
Send us your message:
Conferência Internacional de Tradução
Jurídica TRADULÍNGUAS | 07 e 08 Outubro, 2011 | Lisboa, Portugal
TRADULINGUAS International Legal Translation Conference
| 07 and 08 October, 2011 | Lisbon, Portugal Conférence Internationale de
Traduction Juridique TRADULINGUAS | 07-08 october 2011 | Lisbonne, Portugal Conferencia Internacional de Traducción Jurídica TRADULINGUAS | 07 y 08 de Octubre, 2011 | Lisboa, Portugal Copyright 2010-2011 TRADULÍNGUAS. All rights reserved