TRADULÍNGUAS   Professional Training for Translators
Organized by TRADULÍNGUAS, with the kind support of the
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (Universidade Nova de Lisboa)
Bookmark and Share
TRADULÍNGUAS International Technical Translation Conference
HomeAbstracts & BiosNetworkingSpecial EventsFAQDocsOrganizersRegistrationSponsorsInfoTravelVenueHotelRoom Sharing
Conference Program
<<<RETURN TO THE SPEAKER'S BIOS
<<<SESSIONS ABSTRACTS
Conference Tracks
Translation Workshops (4)
Extended educational sessions (2 hours) about the translation and terminology in several fields of Technical Translation.
Translation & Terminology (12)
The ins and outs of technical concepts and terminology that keeps popping up in your texts, and tools to make your work easier, faster, and better.
WordFast Training (2)
Hear and learn from the author of WordFast some advanced insight about this Translation Memory.
Technical Interpretation (1)
Hear, learn and discuss from and with a professional interpreter.
Professional Development (6)
Hear, learn and discuss about themes relating to your profession, presented by world-leading authorities.
Job Marketplace
Market your services by displaying your résumé, brochures, and business cards while meeting with managers of language services companies.
This was the Final Program at the Conference venue.Thursday, May 27, 2010
10:00 – 12:00Technical Visit to the National Laboratory of Civil Engineering (LNEC)
Auditorium 1Auditorium 2
Friday, May 28, 2010
08:00 – 09:00Registration
09:00 – 09:30Conference Welcome
Lina Gameiro, TRADULÍNGUAS / Prof. João Sàágua, FCSH Director / João Roque Dias
09:30 – 10:30Mikhail Novikov
[TT] Automated QA (Quality Assurance) Tools:
the Essentials of Terminology Check
Mathilde Fontanet
[TW] Interactive session on the translation
of English technical texts
10:30 – 11:30Steven Sachs
[PD] The American Translators Association's
Certification Program
11:30 – 12:00Coffee Break and Job Marketplace Visit
12:00 – 13:00João Roque Dias
[TT] Technical Presentation: Bearings Inside Out
(and not just the kind you're thinking about)
Suzanne Goujan
[TT] Renewable energies terminology, in the scope
of a critical overview of the new sociological,
technological and economical world situation
13:00 – 14:30Lunch on your own
14:30 – 15:30DeAnn Cougler
[TT] Terminology Management: The Big Picture
Karen McMillan Tkaczyk
[TW] From Soap to Drugs and Back, via QA and SOP’s
15:30 – 16:30Francisco Miguel Valada
[TI] Conference Interpreting in International
Technical Meetings: An Interpreter's View
16:30 – 17:00Coffee Break and Job Marketplace Visit
17:00 – 18:00Jerzy Czopik
[TT] Tagology for Dummies – How to understand tags
with a CAT. Practical examples for Word & InDesign together with Trados
Dolores Raventós de Castro
[TT] Technical Translations 1970-2010:
Methodologies and Tools
18:00 – 19:00David Hardisty
[TT] Technical Translation into English:
Could You, Would You, Should You?
André Sá Machado
[TT] The Legal Side of the Oil & Gas Business:
From Ownership to Commercialization
19:30 ...Conference Dinner: Restaurante Rodízio – Campo Pequeno, no. 79
And a fantastic opportunity to network with industry peers and experts face-to-face.
Saturday, May 29, 2010
08:45 – 09:30Keynote address by Prof. Marie-Josée de Saint-Robert
[TT] Recherche et validation terminologique dans le domaine technique au sein de l'ONU
09:30 – 10:30Marcela Jenny
[PD] Standing out from the Crowd:
Advancing Your Translation Career
Steve Dyson
[TW] Translating Technical Journalism
10:30 – 11:30Hermínio Duarte-Ramos
[TT] Connecting at home: What is behind?
11:30 – 12:00Coffee Break and Job Marketplace Visit
12:00 – 13:00Viviane Grisez
[TT] Common Pitfalls of Scientific English: How French-speaking engineers write scientific papers in English
João Roque Dias
[TW] Translating Technical Manuals: DOs and DON'Ts
(and some Best Practices thrown in)
13:00 – 14:30Lunch on your own
14:30 – 15:30Keynote Address by Renato Beninatto
[PD] Old Age Affects the Translation Industry: Why Everything You Know About the Industry is Probably Wrong!
15:30 – 16:30José Ângelo and Graça Jorge
[TT] The High-Speed Rail Project in Portugal
[PD] Presentation by the Translators
Association of China (TAC)
16:30 – 17:00Coffee Break and Job Marketplace Visit
17:00 – 17:45Closing Keynote Address by Manuel de Oliveira Barata
[PD] TTT – The Portuguese Take on Technical Translation (at the European Commission)
17:45 – 18:30Conference Wrap-Up / Round Table
Marie-Josée de Saint Robert, Manuel de Oliveira Barata, Jody Byrne, Yves Champollion,
Hermínio Duarte-Ramos, Dolores Raventós de Castro and Renato Beninatto
  Click to download the Conference Program (PDF)  
Conference Program
Download the Conference
Program (Preliminary)
Conference Abstracts
Download the
Conference Abstracts
  Click to download the Conference Abstracts (PDF)  
TRADULINGUAS International Technical Translation Conference | 28 and 29 May, 2010 | Lisbon, Portugal
Conferência Internacional de Tradução Técnica TRADULÍNGUAS | 28 e 29 de Maio, 2010 | Lisboa, Portugal
Conférence internationale de traduction technique TRADULINGUAS | 28-29 mai 2009 | Lisbonne, Portugal
Conferencia Internacional de Traducción Técnica TRADULINGUAS | 28 y 29 de Mayo, 2010 | Lisboa, Portugal
Copyright 2009-2010 TRADULÍNGUAS. All rights reserved